-
1 lucido
lùcido 1. agg 1) блестящий, лощеный, глянцевый; начищенный 2) fig ясный, светлый; трезвый mente lucida -- ясный <трезвый> ум lucido intervallo med -- ремиссия non essere lucido fam -- быть в подпитии essere ancora lucido -- сохранить ясный рассудок( в старости) 2. m 1) блеск, лоск dare il lucido -- полировать, лощить; натирать, начищать 2) материал для придания блеска (чему-л) lucido per scarpe -- гуталин, крем для обуви 3) калька, чертеж на кальке -
2 lucido
lùcido 1. agg 1) блестящий, лощёный, глянцевый; начищенный 2) fig ясный, светлый; трезвый mente lucida — ясный <трезвый> ум lucido intervallo med — ремиссия non essere lucido fam — быть в подпитии essere ancora lucido — сохранить ясный рассудок ( в старости) 2. ḿ 1) блеск, лоск dare il lucido — полировать, лощить; натирать, начищать 2) материал для придания блеска (чему-л) lucido per scarpe — гуталин, крем для обуви 3) калька, чертёж на кальке -
3 lucido
I agg.1.1) полированный; начищенный (натёртый) до блеска, блескучий, глянцевый, глянцевитый2) ясный, острый, проницательныйnon è lucido — a) он немного не в себе; b) (colloq. brillo) он в подпитии (popol. он выпимши)
2.•◆
lucido come uno specchio — как зеркалоII m. III m.occhi lucidi (di pianto) — глаза, полные слёз
калька (f.) -
4 lucido
1. agg1) блестящий, лощёный, глянцевый; начищенныйcarta lucida / a lucido — 1) калька 2) вощёная бумагаmente lucida — ясный / трезвый умnon essere lucido разг. — быть в подпитииessere ancora lucido — сохранить ясный рассудок ( в старости)2. m1) блеск, лоскlucido per scarpe — гуталин, крем для обуви3) калька, чертёж на кальке•Syn:brunito, forbito, brillante, lampante, lustro, перен. perspicace, intelligenteAnt: -
5 lucido
1.1) блестящий, глянцевый••carta lucida — калька ( бумага)
2) ясный, чёткий3) острый, проницательный, ясный••2. м.1) блеск, глянец2) крем ( для натирания)3) калька, чертёж на кальке* * *прил.1) общ. глянцевый, лощёный, начищенный, блестящий, крем для обуви, ясный2) перен. трезвый3) упак. лоснящийся -
6 tirare
1. v.t.1) (tendere) тянуть, натягивать2) (trascinare) тащить; (trainare) буксировать, везти3) (togliere) вынимать, извлекать, вытаскивать; доставать, выдвигать; (togliere bruscamente) выхватывать4) (stampare) печататьè un giornale che tira duecentomila copie — тираж газеты двести тысяч (эта газета выходит двухсоттитысячным тиражом)
5) (tracciare) проводить6) (gettare) бросать, кидать, швырятьtirare un sasso — кинуть камень (камнем) в + acc.
7) (sparare) стрелять в + acc.2. v.i.1)3) (spirare)oggi tira un vento micidiale — сегодня страшный ветер (ветер сбивает с ног, очень ветрено)
4) (stringere)3. tirarsi v.t.4.•◆
tirare calci — a) пинатьgli tirò un calcio — он дал ему пинка; b) брыкаться
tirare pugni — драться (дубасить кулаками + acc.)
tirare le conclusioni (le somme) — подводить итоги (gerg. подбивать бабки)
tirò fuori una vecchia storia ormai dimenticata — он припомнил старую, давно забытую историю
è uno che tira dritto per la sua strada — он человек целеустремлённый (он идёт напролом к своей цели)
ottenuto il pareggio, la squadra tirò i remi in barca — добившись ничьей, команда размагнитилась
con l'aria che tira preferisco andarmene — я считаю: отойди от зла, сотворишь благо!
tira a campare — a) он кое-как перебивается; b) он не перетруждается (не переутомляется)
"Come va?" "Si tira avanti!" — - Как жизнь? - Помаленьку!
vorrei sapere chi tira i fili della situazione! — хотелось бы знать, кто за всем этим стоит!
tirare il fiato — a) (fare una pausa) перевести дыхание (сделать перерыв, отдохнуть); b) (provare sollievo) вздохнуть с облегчением
l'imputato tirò in ballo persone insospettabili — подсудимый назвал имена (gerg. заложил) людей совершенно непричастных
non tirare in ballo tua sorella, adesso! — свою сестру оставь в покое, пожалуйста! (твоя сестра тут не при чём!)
non si capisce perché tirò in ballo quella vecchia storia — непонятно, зачем он приплёл эту старую историю!
tirare per le lunghe — откладывать (тянуть, затягивать, волынить)
tirare l'acqua al proprio mulino — лить воду на свою мельницу (печься только о собственной выгоде; gerg. тянуть одеяло на себя)
tirare la carretta — вкалывать (gerg. ишачить, горбатиться)
tirare la cinghia — (fig.) подтянуть пояс (приготовиться к лишениям)
tirare le cuoia — протянуть ноги (отдать концы, сыграть в ящик, дать дуба, откинуть копыта, испустить дух, приказать долго жить)
non tirare troppo la corda con lui! — ты с ним полегче! (помягче!; не перебарщивай!, не доводи дело до крайности!)
quella di tirare le orecchie a chi compie gli anni è un'abitudine italiana — есть такая итальянская привычка - таскать за уши именинника
le tirò le orecchie perché non aveva mantenuto la parola — он пожурил её (попенял ей) за то, что она не сдержала слова
ha tirato su i tre figli da sola — она одна подняла (вырастила, воспитала) троих детей
quando mi chiedono una mano non so tirarmi indietro — когда меня просят помочь, я не могу отказать
una parola tira l'altra, abbiamo fatto l'una di notte — мы заговорились и не заметили, как досидели до часу ночи
-
7 -C749
бранить, ругать кого-л.:Lucido Folchetto. — Che dirai tu, che cotesta cosa mi entra? Non meraviglia che mi dava di Lucido per il capo. (A. Firenzuola, «I Lucidi»)
Лючидо Фолькетто. — Ты хочешь сказать, что это для меня ново? Нет ничего удивительного, что он стал меня поносить, как одного из Лючидо. -
8 scarpa
I f1) ботинок; башмакscarpe scollate — лодочки ( туфли)una vecchia scarpa — старая калоша ( о человеке)lucido da scarpe — крем для обувиqueste scarpe calzano, (mi) stanno bene / stanno strette — эти ботинки мне по ноге / жмутnon levarsi le scarpe разг. — быть всё время на ногахrimetterci anche (le suole del)le scarpe перен. разг. — все подмётки износить (напр. в поисках работы)scarpe che ridono / hanno fame перен. разг. — башмаки каши просят2) (тормозной) башмак, (тормозная) колодка4) эл. наконечник•Syn:••scarpe da ladri — очень мягкая обувьfare le scarpe a qd разг. — подсиживать кого-либо, копать яму кому-либоnon essere degno di lustrare / legare le scarpe a qd — в подмётки не годиться кому-либоlustrare le scarpe a qd — низко льстить кому-либо, лизоблюдничать / выслуживаться перед кем-либоlegarsi bene le scarpe — навострить лыжи, дать тягуcavare le scarpe a qd mentre corre — на ходу подмётки рватьmettere le scarpe al sole воен. жарг. — отбросить копытаmorire con le scarpe ai piedi — скоропостижно скончатьсяnon fu mai sì bella scarpa che non diventasse una ciabatta prov — и красивая обувь в конце концов стаптывается, всё стареет, вечной красоты не бываетuna bella scarpa resta una bella ciabatta prov — хороша молодуха - хороша и старухаII прост.см. carpa -
9 scarpa
scarpa I f 1) ботинок; башмак scarpe alte -- высокие ботинки scarpe basse -- полуботинки scarpe scollate -- лодочки (туфли) scarpe da calcio -- бутсы scarpe da neve -- снегоступы una vecchia scarpa -- старая калоша (о человеке) lucido da scarpe -- крем для обуви mettersile scarpe -- надеть ботинки queste scarpe calzano <(mi) stanno bene> -- эти ботинки мне по ноге non levarsi le scarpe fam -- быть все время на ногах rimetterci anche le (suole delle) scarpe fig fam -- все подметки износить (напр в поисках работы) scarpe che ridono fig fam -- башмаки каши просят 2) (тормозной) башмак, (тормозная) колодка 3) откос, скат, покатость; mil эскарп a scarpa -- покатый 4) el наконечник scarpe da ladri -- очень мягкая обувь scarpe da preti -- скрипучая обувь fare le scarpe a qd -- донести на кого-л non essere degno di lustrare le scarpe a qd -- в подметки не годиться кому-л lustrare le scarpe a qd -- низко льстить кому-л, лизоблюдничать <выслуживаться> перед кем-л legarsi bene le scarpe -- навострить лыжи, дать тягу cavare le scarpe a qd mentre corre -- на ходу подметки рвать mettere le scarpe al sole gerg mil -- отбросить копыта morire con le scarpe ai piedi -- скоропостижно скончаться Х meglio consumare le scarpe che le lenzuola prov -- лучше ходить здоровым, чем лежать больным non fu mai sì bella scarpa che non diventasse una ciabatta prov -- и красивая обувь в конце концов стаптывается, все стареет, вечной красоты не бывает una bella scarpa resta una bella ciabatta prov -- ~ хороша молодуха -- хороша и старуха scarpa II f pop v. carpa -
10 scarpa
scarpa I f 1) ботинок; башмак scarpe alte — высокие ботинки scarpe basse — полуботинки scarpe scollate — лодочки ( туфли) scarpe da calcio — бутсы scarpe da neve — снегоступы una vecchia scarpa — старая калоша ( о человеке) lucido da scarpe — крем для обуви mettersi[levarsi] le scarpe — надеть [снять] ботинки queste scarpe calzano <(mi) stanno bene> [stanno strette] — эти ботинки мне по ноге [жмут] non levarsi le scarpe fam — быть всё время на ногах rimetterci anche le (suole delle) scarpe fig fam — все подмётки износить ( напр в поисках работы) scarpe che ridono¤ scarpe da ladri — очень мягкая обувь scarpe da preti — скрипучая обувь fare le scarpe a qd — донести на кого-л non essere degno di lustrarescarpa II f pop v. carpale scarpe a qd — в подмётки не годиться кому-л lustrare le scarpe a qd — низко льстить кому-л, лизоблюдничать <выслуживаться> перед кем-л legarsi bene le scarpe — навострить лыжи, дать тягу cavare le scarpe a qd mentre corre — на ходу подмётки рвать mettere le scarpe al sole gerg mil — отбросить копыта morire con le scarpe ai piedi — скоропостижно скончаться è meglio consumare le scarpe che le lenzuola prov — лучше ходить здоровым, чем лежать больным non fu mai sì bella scarpa che non diventasse una ciabatta prov — и красивая обувь в конце концов стаптывается, всё стареет, вечной красоты не бывает una bella scarpa resta una bella ciabatta prov — ~ хороша молодуха — хороша и старуха -
11 diritto
I (dritto)1. agg.2. avv.1) прямо; (colloq.) прямёхонько, прямикомprosegua diritto e dopo due semafori giri a destra! — поезжайте прямо, а после второго светофора сверните направо!
2) (direttamente) прямо, никуда не заходяandate diritto a casa, non fermatevi strada facendo! — идите прямо домой, не задерживайтесь!
3. m.4.•◆
mano diritta — правая рукаdiritto come un fuso — a) прямой, как стрела; b) (motivato) целеустремлённый
II m.va diritto come un fuso per la sua strada: farà carriera! — он очень целеустремлён: наверняка сделает карьеру!
1.1) (complesso di norme) право (n.)di diritto — правовой (agg.)
2) (scienza giuridica) право (n.), юриспруденция (f.)3) права (pl.)4) право (n.)2.•◆
diritti d'autore — гонорар (авторские права)a maggior diritto che... — тем более, что...
-
12 -C796
драться с кем-л.:Lucido Folchetto. — Deh, di grazia, non mi tòrre la testa, se tu non vuoi ch'io ti spezzi il capo. (A. Firenzuola, «I Lucidi»)
Лючидо Фолькетто. — Бога ради, не морочь мне голову, если не хочешь, чтобы я свернул тебе шею. -
13 buio
1. agg1) тёмный2) перен. тёмный, непонятныйessere buio in volto — быть мрачным / смурым прост.2. mbuio pesto / fitto / che s'affetta / come in gola — непроглядная тьма, тьма кромешная, тьма, хоть ножом режьa buio, sul buio — к вечеру, в сумерки2) перен. неизвестностьessere al buio di qc — не знать о чём-либоtenere qd al buio di qc — скрывать что-либо от кого-либоbrancolare nel buio — бродить в потёмкахc'è del buio — здесь что-то кроется; это дело тёмное3) шутл. тёмная, тюрьмаmettere al buio — посадить в тюрьму•Syn:oscuro, tenebroso, nebbioso, notturno, fosco, cupo, opaco, tetro, lugubre, crepuscolare, перен. ambiguo, confuso, incomprensibile, intricato; oscurità, tenebra, tenebrore, nebbia, notte, foschia, перен. ambiguità, confusioneAnt:chiaro, luminoso, lucido, terso, netto, limpido; evidente, semplice, distinto; luce, chiarore, limpidezza, luminosità, splendore••al buio tutte le gatte son bige prov — ночью / в темноте все кошки серы -
14 -F1335
поймать с поличным:Lucido Folchetto. —...e per non esser colto in frodo... attendeva a dir sì o no, secondo che io vedeva procedere il suo parlare, per potermi salvare.... (A. Firenzuola, «I Lucidi»)
Лючидо Фолькетто. —...и чтобы не попасться с поличным и как-нибудь выкрутиться, я старался на его вопросы не отвечать ни да, ни нет... -
15 -T844
prov. мышеловок больше, чем мышей:Lucido Folchetto. — E' ci si è pur levato dinanzi questo pazzo. Alla fe', Betto, che tu non sognavi, quando tu dicesti, che ci era più trappole che topi: costui mi voleva condurre in casa per scoccarmene addosso qualcuna. (A. Firenzuola, «I Lucidi»)
Лючидо Фолькетто. — И все же он избавился от этого полоумного. Ты, Бетто, даже и не мечтал об этом, сказав, что мышеловок больше, чем мышей, а ведь этот субъект хотел завлечь меня в дом, чтобы там укокошить меня.
См. также в других словарях:
lucido — / lutʃido/ [dal lat. lucĭdus lucente, luminoso , der. di lūx lūcis luce ]. ■ agg. 1. [che emana o riflette luce: marmo l. ; scarpe di pelle l. ] ▶◀ e ◀▶ [➨ lucente]. ● Espressioni: tirare a lucido ➨ ❑. 2. (poet., non co … Enciclopedia Italiana
lucido — lù·ci·do agg., s.m. I. agg. FO I 1. che riflette la luce per la superficie liscia o levigata o ricoperta di una sostanza rilucente: marmo, pavimento, vetro lucido, scarpe lucide, vernice lucida, pelliccia, seta lucida | lucido come uno specchio,… … Dizionario italiano
Sueño lúcido — Portada de Los sueños y cómo dirigirlos de Léon d Hervey de Saint Denys. Un sueño lúcido es un sueño que se caracteriza porque el soñador es consciente de estar soñando. Este tipo de sueño se puede dar de forma espontánea o bien ser inducido por… … Wikipedia Español
limpido — / limpido/ agg. [dal lat. limpĭdus ]. 1. [di liquido, completamente privo di impurità: acqua l. ] ▶◀ chiaro, cristallino, (lett.) genneo, (non com.) lucido, pulito, puro, terso, trasparente. ◀▶ opaco, torbido. 2. (estens.) a. [di aria, giornata o … Enciclopedia Italiana
terso — / tɛrso/ agg. [part. pass. di tergere ]. 1. [di cosa, che è caratterizzata da limpidezza: un vetrot.; aria t. ; acque t. ] ▶◀ (lett.) gemmeo, limpido, (non com.) lucido, nitido, trasparente. ↓ pulito. ◀▶ sporco, [spec. di vetro, specchio e sim.]… … Enciclopedia Italiana
lucidare — v. tr. [dal lat. tardo lucidare, der. di lucĭdus lucido ] (io lùcido, ecc.). 1. [rendere lucente una superficie e sim.: l. i pavimenti ; l. le scarpe ] ▶◀ (non com.) delucidare, (non com.) forbire, lustrare, (non com.) polire, tirare a lucido.… … Enciclopedia Italiana
tirare — [lat. tirare, di etimo incerto]. ■ v. tr. 1. a. [applicare una forza a un oggetto per metterlo in movimento, spostarlo o portarlo verso di sé: t. un carro ] ▶◀ trainare, trarre. ‖ trascinare. ◀▶ spingere. ● Espressioni: tirare a sé ➨ ❑; fig., fam … Enciclopedia Italiana
trasparente — /traspa rɛnte/ [dal lat. mediev. transparens entis (comp. del lat. trans trans e parēre apparire )]. ■ agg. 1. a. [che fa passare la luce e lascia quindi vedere gli oggetti che sono al di là: vetro, carta t. ] ▶◀ diafano, (non com., poet.) lucido … Enciclopedia Italiana
Atlanta Junior Chamber (JCI Atlanta) — Infobox NPO organization name = Junior Chamber International Atlanta organization organization purposeo = Organization of Young Leaders and Entrepreneurs organization type = NGO foundation = April 1921 location = Atlanta, Georgia, USA key people … Wikipedia
Liste der Rebsorten — Die Weinrebe liegt wie die meisten Nutzpflanzen in unterschiedlichen Sorten vor, die als Rebsorten bezeichnet werden und von denen es weltweit schätzungsweise 8.000 bis 10.000 gibt. Die vorliegende Liste der Rebsorten untergliedert sie in Rotwein … Deutsch Wikipedia
realista — realista1 s.m. e f. [der. di reale1] (pl. m. i ). (polit.) [sostenitore dei diritti di un sovrano, spec. in momenti in cui tali diritti non sono riconosciuti] ▶◀ monarchico. ‖ legittimista. ◀▶ antimonarchico. realista2 [der. di realismo ] (pl.… … Enciclopedia Italiana